Welcome

 
To the newest historical recipe

Girl with oysters, Jan Steen (1658/1660)This site has been online since 2002. Since then, I have published every two months a recipe from the culinairy past, from Roman antiquity up to the nineteenth century. But modern cuisine also has a place here, like the collection of recipes for broth and soup. All recipes have been tested and photographed by Christianne Muusers, the driving force behind this site. In the navigation menu above you can find links to all the recipes, but also to making cheese, my cats, and more. An important division is formed by the edition of three medieval Dutch cookbooks, a WIP (work in progress).
As of September 2010, Coquinaria is getting restyled. Since all 600+ pages will have to be adapted by hand (one of the reasons I wanted to change the design), it will be a while before the whole site has this new, improved, look.

Coquinaria - What's in a name?

Coquinaria is derived from the ars coquinaria, as the art of preparing food was called in the Middle Ages. This ars was part of the artes mechanicae (the mechanical arts), as opposed to the artes liberales. The classical cookbook wich is ascribed to a Roman nobleman named Apicius was titled De re coquinaria. Coquinaria means something like: "things that have to do with cooking". Recipes from this cookbook on Coquinaria: Roman mussels, Omelette with quail and asparagus, Roman apricots and Broccoli.

Translations
I, Christianne Muusers, am Dutch, and most of my site is in Dutch too. But I have translated all historical recipes and several articles into English. English is not my native language. If you find any (or many) mistakes in spelling, grammar or the use of certain terms, please let me know by email, so I can correct these mistakes. Thank you!
On all pages in the Dutch and English division of Coquinaria there is a 'translate'-link in the navigation menu which links to Google Translate. Although sometimes I nearly splattered my screen with coffee when I read some very creative translations, in general the text is comprehensible enough. So, if you want to try my modern recipes, visit the Dutch home page. The translate-link also appears on the English pages, in case people would like to see the site in Spanish, German, or whatever.
Since winter 2011 I have a beta-reader who checks my English on spelling, grammar and idiom: my daughter. Thank you!