|
All text and pictures of
dishes are the intellectual property of Coquinaria and may not be reproduced
without permission and acknowledgement..
recipe
May/June 2009
Mulahwaja
A recipe from One Thousand and One Nights
Dutch version
of this recipe
There are few Europeans who can read and
understand Arabic, let alone medieval Arabic. That is why the translation in
English of the tenth century Kitāb
al-Ţabīkh of al-Warrāq is so valuable (also litterally, the
book is quite expensive but worth every penny).
The cookbook (that is also the meaning of Kitāb
al-Ţabīkh) consists of 132 chapters. The author, al-Warrāq,
gives a description of the famous Abassid cuisine, but also advise on health
care and good manners. All this he illustrates with poems by several known and
unknown poets (and some of himself). He used many sources for his compilation.
"This will save you the trouble of going through the books of ancient
philosophers regarding restorative foods and making digestive drinks. You will
neither need to consult books on beverages and wines, nor go through the volumes
compiled on medicinal electuaries and pastes." (edition pp.67/68).
The author al-Warrāq his a mystery: "of the author/compiler of this
commisioned volume, we know nothing other than his book", states
translotor/editor
Nawal Nasrallah (edition p.12).
This oldest surviving medieval cookbook is not the first ever written, but
thanks to the author we at least know some of the titles and
writers/commisioners of lost books.
Al-Warrāq begins is book with five chapters on the causes of spoiled food,
kitchen utensils, spices and aromatics, the eight tastes of food (sweet, sour,
salty, greasy, insipid, pungent and bitter) and remedies for burned food. He
continues with twenty-five chapters on the medicinal properties of food,
seventy-nine chapters with culinary recipes, and in conclusion he presents
twenty chapters on miscellania like beverages, the humoral properties of
toothpicks, the importances of washing hands, and the benefits of sleeping after
a meal.
On the picture above, from an Arab manuscript dated 1199, you see on the left
rue, on the right cassia. Both are used in the recipe on this page. More about
the Arab medieval cuisine can be found with the recipe for
Arabian meatballs in eggplant sauce.
 |
The recipe on this page seems to be for a
'snack', it is the first in chapter 75, 'Making fast meat dishes' (Mulahwajāt,
edition p.315). Apparently this was a favourite
dish of caliph Harun al-Rashīd. If you wonder why that name sounds
familiar: the caliph is a protagonist in several of the stories from One
Thousand and One Nights (Arabian Nights).
The historical Harun al-Rashid
(763-809, contemporary of Charlemagne, to the right a portrait of the caliph) was
the fifth caliph of the
Abbasid Caliphate (which existed from 748 to 1258), his 24-year long
caliphate is looked upon as the Golden Age of science and culture.
The chapter concludes with two poems on
mulahwaja, the last verse of the second poem: "Mulahwaja
with wine undiluted - these are my healers and rejuvenating tonics". I
wonder how 'fast' these meat dishes actually were, the poem mentions "Cooked
hurriedly in just half a day". In my adaptation I have chosen for 'fast meat' in
the modern sense.
 |
The dish is prepared in a pot. This was not
made of clay (earthenware), but of soapstone. You can still buy soapstone pots
to cook in. They are recommended because of there durability: They do not smell
of the foods that are prepared in it, are very highly heat-resistant, and can
retain the heat twice as long as cast-iron pots. And, they are naturally
non-stick. However, Al-Warrāq warns his readers that soapstone pots can absorb
flavours. The pots must be cleaned by repeatedly 'washing' them with clay. Clay
pots were used, in the oven. Tin-lined copper pots were used for dishes that had
to be stirred long and vigorously (stone pots would break), and iron frying pans
were used for frying fish. Brass frying pans were used for deep-frying (edition pp 85/86).
The original recipe
Not having at my disposal, or being able to
read if I had, the Arabic text, I present you with the translation by Nawal
Nasrallah, edition p.315.
Mulahwaja, used to be made a lot for
al-Rashid:
Dice meat and put it in a pot. Pour oil on it. Add onion, cilantro,
rue, and leeks, all chopped. Let meat fry until it
browns. Add to the pot, coriander seeds, caraway, black pepper, a bit of
murrī, a bit of vinegar, cassia,
and galangal.
Besprenkel het gerecht als het gaar is met wat [aangelengde] honing, en
dien het op gegarneerd met gehakt korianderblad. |
The modern adaptation of the recipe:
Printout version
The recipe does not specify which kind of meat is to be used, but it must be
'quick meat'. The other two recipes in this short chapter are for lamb and kid,
in the poems ass and fawn are mentioned as the main ingredient for mulahwaja
genoemd.
For four persons.
List of ingredients:
450 gram (1 pound) fillet of lamb
2 Tbsp. olive oil
1/2 onion, finely chopped
1 thin leek, sliced and chopped
1 Tbsp. cilantro, chopped
1/2 Tbsp. rue, chopped
1/2 tsp. each of coriander seeds and caraway
1/2 tsp. ach of ground cassia (or cinnamon) and
galangal (or ginger)
black pepper to taste
1/2 Tbsp. murrī or
taotjo
2 Tbsp. vinegar
2 Tbsp. honey, mixed with 2 tablespoons hot water
cilantro leaves for garnish
Preparation in advance:
Cut and chop the ingredients as described in the list above.
Add warm water to the honey, stir until blended.
Preparation:
heat the oil in a heavy pan, add the meat and sear it. Then add onion, leek,
cilantro and rue. After one minute of stirring, add the rest. Temper the heat a
little, and stirfry until the meat is done, just a few minutes.
To serve:
As soon as it is ready. Sprinkle with honey before serving, and garnish with
whole cilantro (or chopped, if you follow the recipe to the letter).
Ingredients
All descriptions of ingredients
 |
Cassia - Also
known as 'Chinese cinnamon', and indeed, cassia (Cinnamomum aromaticum or
C. cassia) is related to real cinnamon (Cinnamomum verum or C.
zeylanicum). Both trees are indigenous to Southeast Asia. The communis
opinio is that cassia is inferior to cinnamon, but, according to Davidson in
The OCF, "Good cassia is, however, a respectable spice". If you don't have
cassia, use cinnamon.
Galanga - Both Alpinia galanga (greater galanga)
and Alpinia officinarum
(lesser galanga) are from South China. The rhizome of lesser galanga has a
stronger taste. In Indonesia this spice is called laos, and that is the name by
which it is known in The netherlands. In the Middle Ages this was a popular
spice. It resembles ginger in taste. Not surprisingly, galanga belongs to the
same family.
Murrī - A
spicy sauce made from fermented grain, used in medieval arab recipes. As a
substitute, soy sauce is often recommended. In my opinion taotjo (fermented soy
bean paste) is a better substitute. The
recipe.
Rue
- A little shrub (Ruta graveolens), indigenous to Southern Europe. The
odiferous plant has a strong, bitter taste. The ancient Greeks and Romans loved
rue, and it is still an ingredient in the Italian drink Grappa Ruta. In
modern cuisine rue has mostly dissappeared, which is a pity. A few rue leaves in
broth are very good. However, it is thought to be an antaphrodisiac
(quelches lust), and pregnant women must be careful not to use too much of it,
because it could also be abortive. But a leaf or two won't do any harm.
Rue plants can be found at garden centers. It is quite decorative, a
semi-evergreen with small yellow flowers that can be used to decorate any dish.
Bibliography
The editions below are in my
possession. Links refer to available editions.
All books mentioned on this site
Nawal Nasrallah, Annals
of the Caliphs'Kitchens. Ibn Sayyār al-Warrāq's Tenth-Century Baghdadi Cookbook.
English translation with introduction and glossary. Brill, Leiden/Boston,
2007.
Reviews of all English translations of One Thousand and One Nights.
|