Inleidende teksten, bewerkingen en foto's van gerechten zijn eigendom van Coquinaria en mogen niet zonder toestemming en bronvermelding worden overgenomen.
Dit is een recept uit de oudheid. Het staat in
het kookboek dat mij de inspiratie leverde voor de titel van deze website, De
Re Coquinaria. Over dit kookboek kun je meer lezen in het recept voor Romeinse
mosselen, dat ga ik hier niet herhalen.
Het Romeinse gerecht heet: Patina. In modern
Nederlands betekent patina "een oxidatielaag op oud brons" of
de laag die zich hecht aan oude (kunst)voorwerpen. In het Latijn betekende het
echter "schotel", zowel in onze moderne betekenis als een soort
ovenschotel waarin voedsel bereid kon worden. Zo'n patina is een ronde of ovale ovenschaal van aardewerk of brons, met
rechtopstaande randen (definitie overgenomen uit Faas, p.85). De betekenis van
schotel is overgebleven in het Nederlandse woord "pateen", de
hostieschotel.
De gerechten die in de patina werden bereid droegen ook de naam patina.
Het waren eiergerechten, te vergelijken met de hedendaagse tortilla of
omelet. In De Re Coquinaria wordt een hele afdeling gewijd aan patinae
(Liber IV "Pandecter" ofwel "van alles", hoofdstuk II
"Patinae piscium holerum pomorum" ofwel "patinae met vis,
groenten, en fruit, in de editie van Flower en Rozenbaum pp.92/111). Het
basisrecept voor patina, patina cotidiana, waar het hoofdstuk mee opent wordt bereid met
fijngestampte gekookte hersens. De tweede recept zal nu een veel breder publiek
aanspreken: het is een omelet met pijnboompitten, noten en honing. Er zijn
patinae met vlierbessen, met lavas (en hersens), met rozeblaadjes (en hersens),
met ansjovis, met pompoen, er is een hele luxe patina met pijnboompitten,
zeeëgels, groenten, diverse worstjes, kaas, kippelever, oesters en kwal, en
hersens natuurlijk (gek genoeg heet deze simpelweg patina ex lacte ofwel
"patina met melk"), een net zo luxe patina "à la Apicius" (Patina
Apicianam sic facies, bij deze patina wordt de vulling gestapeld tussen
pannekoeken) met varkensuier, tortelduivenborstjes, visfilets, en "wat je ook
maar lekker vindt" ("et queacumque optima fuerint"), er zijn
verschillende patinae met vis, met lijsterbessen (en hersens), met peren,
perziken, brandnetels, kweeën. Omdat het nu net aspergetijd is, heb ik voor
één van de twee patinae met asperges gekozen.
Half april begint in Nederland het officiële
aspergeseizoen. Tot aan Sint Jan (24 juni) worden de witte stengels uit de volle
grond gestoken. Aperges zijn niet wit uit vrije wil. Als je ze hun gang laat
gaan groeien de stengels boven de grond uit en kleuren ze groen door het
zonlicht. Sinds enkele jaren zijn groene asperges hier het hele jaar door te
koop, maar de witte blijven populair. Ik vind niet dat je klakkeloos witte en
groene asperges kunt verwisselen, ze hebben een duidelijk verschillende smaak.
Je kunt in veel gerechten wel zowel witte als groene asperges gebruiken,
maar het resultaat zal anders zijn. In het onderstaande Romeinse recept kunnen
beide, het hangt van je persoonlijke smaak af of je witte of groene asperges
neemt -en natuurlijk ook van het seizoen. Overigens: asperges uit blik zijn
natuurlijk nergens een vervanging voor.
De kwartel in de titel van het gerecht staat er
ten onrechte. Eigenlijk moet de patina worden bedekt met "ficedulae",
kleine zangvogeltjes. De meest gangbare vertaling is "vijgesnip"
(Sylvia hortensis), Faas (zie bibliografie) geeft als vertaling ook nog
"tuinfluiter", "bastaardnachtegaal" of "vliegenvanger". Nu zijn dit allemaal verschillende vogeltjes (resp.
Sylvia borin, Prunella modularis, en Ficedula hypoleuca). Het is in ieder geval
een klein zangvogeltje, zo groot als een roodborstje. Dat is héél klein, zeker
als je alle veertjes wegdenkt; in de vissenwereld moet je nu aan formaat
ansjovisje denken. Gelukkig laten we in Nederland de zangvogeltjes met rust
-althans in culinair opzicht. Het kleinste vogeltje dat wij eten is de kwartel,
die overigens niet zingt. Maar hij is wel lekker. Daarom heb ik de ficedulae in
de moderne bewerking vervangen door kwarteltjes (zeg maar: sardientje t.o.v.
ansjovis). Overigens: op de afbeelding hierboven staan parelhoenders, geen
kwartels.
De oorspronkelijke tekst van het
recept, ontleend aan De Re Coquinaria (meer
over dit kookboek), in de editie van The Roman Cookery Book. A critical
translation of "The art of cooking" by Apicius, for use in the
study and kitchen. Barbara Flower en Elizabeth Rosenbaum (London,
1980, reprint van editie uit 1958), pp.96/97. (Overigens: de tweede
persoon sg futurum {je zult nemen} heb ik in de vertaling vervangen door
de gebiedende wijs {neem}).
Aliter patina de asparagis frigida:
Accipies asparagos purgatos, in mortario fricabis, aqua suffundes, perfricabis,
per colum colabis. Et mittes <in caccabum> ficedulas curatas. Teres in
mortario piperis scripulos VI, adiecies liquamen, fricabis, <postea
adicies> vini cyathum unum, passi cyathum unum. Mittes in caccabum olei
uncias III. Illic ferveant. Perunges patinam, in ea ova VI cum oenogaro misces,
cum suco asparagi impones cineri calido, mittes impensam supra scriptam. Tunc
ficedulas compones. Coques, piper asperges et inferes.
Een andere koude patina met asperges.
Neem schoongemaakte asperges, wrijf ze fijn in een vijzel, doe er water bij,
stamp ze zeer goed fijn, en zeef ze door een zeef. En doe [in een ketel]
voorbereide zangvogeltjes. Stamp in een vijzel 6 scrupels peper, doe er
liquamen
bij, wrijf fijn, doe er dan één cyathus wijn en één cyathus
passum bij. Doe
in een ketel drie ons olie. Breng dit [mengsel] aan de kook. Vet een
patinapan
in, meng er 6 eieren in met oenogarum, zet het met de aspergepuree in de hete
as, doe er het hierboven beschreven mengsel op. Leg dan de vogeltjes erop. Kook
het, betrooi met peper en dien op.
De moderne bewerking van het recept.
Faas geeft in zijn boek Rond de Tafel der Romeinen het andere recept voor
patina met asperges, en merkt op dat dat bijna hetzelfde als het recept op deze
pagina. Leg dus kwarteltjes op je eieren en je hebt dit gerecht gemaakt.
Dat vind ik wat erg simpel. Omdat in dat recept volgens Faas groene
aspergepunten
worden genoemd, ga ik ervan uit dat in "mijn" recept witte
asperges worden bedoeld. Verder gaan er groene kruiden (lavas, korianderblad en
bonekruid) door, en een uitje. Passum wordt niet genoemd (hoewel dat niet wil
zegen dat het er niet in zou moeten, het kan een vergeten ingrediënt
zijn).
Ik heb de "aliter patina de asparagis frigida" gemaakt voor vijf
personen, met zes kwartels en acht eieren, als hoofdgerecht. Méér dan
genoeg!
Ingrediëntenlijst (voor 4 personen als
voorgerecht, voor 2 personen als hoofdgerecht):
500 gram witte asperges
1/4 deciliter witte wijn
1/4 deciliter Vino Santo (zie aantekening bij passum)
versgemalen peper naar smaak (alsjeblieft minder dan in het oorspronkelijke
recept, want dat is maar liefst anderhalve theelepel)
vissaus naar smaak (dit is dus het "zout". Je kunt Aziatische vissaus
gebruiken, of zelfgemaakte), 1 theelepel tot 1 eetlepel
1/2 deciliter olijfolie
4 eieren
2 kwartels
Voorbereiding:
Zet de asperges een uurtje vóór het schillen in ruim koud water. Schil
vervolgens de asperges met een dunschiller, snijd de houtige uiteinden af. Snijd de kopjes af (een
lengte van vijf centimeter), houd die apart. Kook de stengels netaan gaar in gezouten water,
tien minuten is wel genoeg (als je aan
dit water ook de aspergeschillen, verpakt in een neteldoek o.i.d., meekookt, heb
je alvast een prima basis voor aspergesoep). Haal de aspergestelen uit het
water, kook de kopjes vijf minuten in hetzelfde water, houd ze verder apart. Groene asperges hoef je niet te
schillen. Je kunt ze koken of zachtjes in wat olijfolie bakken. Pureer de
aspergestelen. Nu blijkt hoe belangrijk het is dat je de asperges GOED hebt geschild:
als er nog stukjes schil aan de aspergestengels zitten kom je die in de puree
tegen als harde, onappetijtelijke stukjes.
Braad de kwarteltjes aan alle kanten aan in wat olijfolie gedurende twintig
minuten. Laat ze iets afkoelen, halveer ze eventueel.
Vermeng witte wijn, Vino Santo en vissaus (dit is oenogarum). Doe er
peper en olie bij.Volgens het recept moet je dit mengsel nu aan de kook brengen
en vervolgens met de eieren mengen. Die zouden dan meteen gaan schiften. Laat
dus het mensgel eerst weer afkoelen, of laat de eieren wennen aan het mensel
zoals je ook een saus zou binden met rauwe eidooiers: Doe eerst één lepeltje
van het warme mengsel bij de eieren, roer totdat het is opgenomen, en ga door
met geleidelijk toevoegen van de oenogarum terwijl je de eieren blijft kloppen.
Roer er nu de aspergepuree door.
Bereiding:
Verwarm een oven voor op 200 grC. Vet een ronde of ovalen ovenschaal in met
olijfolie en giet er het eiermengsel in. Verdeel de aspergekopjes over de omelet
(ze zullen in het eimengsel wegzinken, geeft niet). Leg de hele of gehalveerde kwarteltjes erop,
dek af met aluminiumfolie, en zet de patina 20 minuten in de oven. Verwijder de
laatste tien minuten de alufolie.
Als je de hoeveelheden hebt verdubbeld voor een groter gezelschap, dan moet je
een iets langere oventijd nemen (en een grotere ovenschaal), 30 tot 35 minuten.
Serveren:
De patina wordt in de schaal opgediend. De titel van het recept geeft aan dat
deze patina koud geserveerd moest worden, maar warm is óók lekker.
Ter eigen beoordeling
de tekst en een foto van het andere asperge-patina
recept:
Zoals je ziet op de foto rechts heeft de
patina een andere kleur, wat natuurlijk logisch is, met groene asperges en
verse tuinkruiden. Ook de smaak is heel anders, want koriander en vooral
lavas drukken een duidelijke stempel op dit gerecht.
Ik vond deze patina minder subtiel dan de patina met witte asperges, maar
toch óók de moeite waard..
Aliter patina de asparagis:
Adiecies in mortario asparagorum praecisuras, quae proiciuntur, teres,
suffundes vinum, colas. Teres piper, ligusticum, coriandrum viride,
satureiam, cepam, vinum, liquamen et oleum. Sucum transferes in patellam
perunctam, et, si volueris, ova dissolves ad ignem, ut obliget. Piper
minutum asperges <et inferes>.
Een andere patina met asperges:
Doe asperge-uiteinden die [anders] worden weggegooid in een vijzel, wrijf fijn, doe er wijn
bij, zeef het. Wrijf peper fijn met lavas, korianderblad, bonekruid, ui,
wijn, liquamen en olie. Doe de puree in een ingevette patella en doe er
als je wilt losgeklopte eieren door boven het vuur zodat het stolt. Bestrooi met
fijngemalen peper en dien op.
liquamen (of
garum): Een vloeistof
die is gemaakt van gefermenteerde visjes met veel zout en eventueel gedroogde
kruiden. Het werd in de romeinse keuken gebruikt zoals wij zout gebruiken. Er is
echter een belangrijk verschil: waar zout aan voedsel vocht onttrekt, voegt
liquamen juist vocht toe aan een gerecht. Garum is een andere term voor
liquamen. Het werd in fabrieken geproduceerd en in amfora's verkocht. Er
waren allerlei kwaliteiten te koop. Apicius zal ongetwijfeld alleen de beste
kwaliteit garum hebben gebruikt. In het verre Oosten wordt er nog steeds vissaus
gebruikt voor het op smaak brengen van gerechten. Een recept
voor het zelf maken van garum. oenogarum:
wijn vermengd met vissaus passum: Zoete witte wijn. De wijn is zoet omdat er
ingedroogde druiven voor worden gebruikt, die een hoog suikergehalte hebben. Er
wordt dus geen honing aan toegevoegd. Er wordt in Italië nog steeds passum-wijn
gemaakt, zoals Vino Santo. Deze wijn is ook in Nederland verkrijgbaar.
Romeinse termen
caccabus:
kleine ketel
cyathus: 1/2 deciliter patina:
ronde of ovalen schaal/pan met rechtopstaande randen voor in de oven of op het vuur scrupulum:
1,137 gram, iets minder dan een kwart theelepel uncia:
Romeinse ons, 27,3 gram
P.C.P. Faas, Rond de tafel der Romeinen (Diemen,
1994). Behalve het andere asperge-patina recept geeft Faas ook nog
bewerkingen voor Patina met brandnetel en patina met brasem, harder en oesters.
The Roman Cookery Book. A critical
translation of "The art of cooking" by Apicius, for use in the
study and kitchen. Barbara Flower en Elizabeth Rosenbaum (London,
1980, reprint van editie uit 1958)
Deze pagina is voor het laatst bijgewerkt op
09-01-10.
Inleidende teksten, bewerkingen en foto's van gerechten zijn eigendom van Coquinaria en mogen niet zonder toestemming en bronvermelding worden overgenomen.